29 abril 2011

JYJ toma ação legal contra a Avex Entertainment

O JYJ tomou ações legais contra a Avex Entertainment, empresa que o agencia no Japão e com quem tem tido problemas, pois a mesma tem interferido na realização de um show de caridade do trio masculino.
A companhia que agencia o JYJ na Coreia, a C-Jes Entertainment, entrou com uma ação legal contra a companhia japonesa, bem como fez um anúncio em sua página oficial, ao que a Avex respondeu rapidamente em resposta com um anúncio oficial.

Leia Mais!


O que causou o problema?

Inicialmente, a Avex suspendeu o seu contrato com o JYJ em setembro de 2010. O trio, embora não legalmente autorizado a se apresentar no Japão sem a permissão da Avex, estava planejando um show de caridade para ajudar as vítimas do terremoto que assolou o Japão no dia 11 de março. Foi então que a Avex apareceu e pressionou o grupo a cancelar o show.
A C-Jes pediu ao tribunal regional de Tóquio uma liberação provisória ao impedimento do show, o que significa que a companhia está pedindo à justiça que intervenha e impeça a Avex de cancelar o show. O JYJ expressou estar determinado a seguir em frente com o show, independente de intervenções de fora.
Abaixo segue o comunicado oficial postado por Baek ChangJu, diretor-executivo da C-Jes Entertainment, em sua página oficial japonesa:
“Nós agradecemos a vocês por demonstrarem seu apoio contínuo durante o último ano com as promoções em escala mundial do álbum do JYJ, apesar do fato de que o nosso contrato com a Avex esteja suspenso e nós não sermos capazes de nos promover no Japão. Quando o Japão esteve em profundo sofrimento após o terremoto que assolou o leste do país, o JYJ entristeceu com todos vocês, como um membro de suas famílias. Nós planejamos um show de caridade para ajudar na recuperação do Japão e para demonstrar gratidão pelo amor de vocês.
Embora tenhamos começado tudo com boas intenções, houve uma pressão extrema contra nós, como a reserva do local do show ter sido cancelada. Nós sentimos muitos em preocupar nossos fãs, que já haviam comprado seus ingressos para o show e estão esperando pacientemente.
Após cogitarmos cancelar o show, já que não poderíamos dar o melhor aos nossos fãs japoneses, que têm esperado há tanto tempo por uma apresentação do JYJ, nós decidimos manter a promessa que fizemos aos nossos fãs, que esperam tão pacientemente. Nós estamos pressionando para dar certo.
Gostaríamos que nossos fãs japoneses compreendessem o significado desse show, não apenas como um evento individual, mas como um início das promoções japonesas do JYJ. Nosso palco pode ficar um pouco menos impressionante do que o planejado, mas pedimos a todos que, por favor, tenham fé em nossa sinceridade e continuem demonstrando seu apoio.
O JYJ não irá se curvar a tais pressões no futuro e visitará o Japão, sempre que pudermos, para se apresentar para os nossos fãs japoneses. Eu também darei o máximo de mim para que o JYJ possa apresentar suas músicas e compartilhar suas histórias com os fãs japoneses, como uma forma de agradecimento ao apoio de todos. Fãs japoneses do JYJ, por favor, continuem nos apoiando, como vocês têm feito durante todo esse tempo. Nós podemos, pois existe fé”.



A Avex rapidamente postou seu lado da história em sua página oficial, argumentando:
“O show de caridade foi planejado sem o consentimento da nossa organização, que detém todos os direitos de gestão do JYJ no Japão. Reagimos de forma justa e razoável à esta infração aos nossos direitos. Nós temos recebido queixas de grupos anti-sociais, e membros do nosso conselho têm sido ameaçados”.
Uma fonte com conhecimento do que tem acontecido com relação ao show declarou:
“A Avex alega ter os direitos, mas suspendeu o contrato com o JYJ unilateralmente. Ela continua gerando lucros com as vendas do DVD e outros produtos do JYJ, enquanto, na realidade, ela continua impedindo o JYJ de se apresentar no Japão. O contrato com a Avex era algo completamente alheio ao do trio com a SM Entertainment, e a Avex continua impedindo o JYJ de se promover ao mesmo tempo que o trio está brigando na justiça para encerrar seu contrato com a SM. Eu não acho que isso seja justo”.
Fonte: SarangInGayo BR
Créditos: Osen | Nate | Allkpop.com
Compartilhado por: AraShinki
Tradução/Adaptação: Luis Girão @ sarangingayo.com.br
Por favor, não retirar sem dar os devidos créditos.

0 comentários:

Postar um comentário

 

AraShinKi Copyright © 2010 Designed by Ipietoon Blogger Template Sponsored by Online Shop Vector by Artshare