「最高級のスマイル!」“O melhor dos risos"
えーっと…Troublemakerのタイトルからは想像も出来ないぐらい多くのメッ セージがこめられていて大好きになりました、と。特にニノから…ん?ニノのソロから始 まる「散々な日も 最高級のスマイル」のところがとても気に入っています。どんな辛いことがあっても笑顔 で乗り切るそんな強さを持てたらいいですね、と、いうことですよ。
Umm... Tinha tantas mensagens ... ninguém achava que as pessoas gostariam de uma música com um título como "Troublemaker" (fazedor de problemas). Especialmente naquela parte do Nino... hm? No começo do solo do Nino "sanzan na hi mo, saikyoukyuu no sumairu", Eu gostei bastante. "Não importa quanta dor eu enfrentarei, eu posso seguir com sorrisos e ter coragem", é bom como isso. Como essa pessoa disse.
スピードスケートは銀と銅取った。お家芸復活なんて言われてましたけど。そうなんだ、T roublemakerって何かSTBYもいってたけどこういうメッセージがいっぱい、あ るんですね。3/3ね。…そう、DVDも出てんですよ。「天国で君に逢えたら」の。あ のードラマいいよね!私好きだな。うん、見返して見たくなるよね、あのドラマね。そう なんだよ同時に出てるんで是非皆さんチェックして頂きたいですね。
Nós conseguimos as medalhas de prata e bronze pelo Speed Stake. Acho que as pessoas disseram coisas como se fosse algo repetido. STBY também disse que tinham muitas mensagens como essa para "Troublemaker", sim tinham. 3 de Março.... Sim, o DVD de "Tengoku de Kimi ni Aetara (If I could meet you in heaven)” também está lançado. Esse drama é bom! Eu amei! Sim, me fez sentir que quero assistir de novo e de novo. Realmente, já que lançou no mesmo dia (que Troublemaker), todos por favor, assistam!
Créditos: denise_dinc + AraShinKi
Tradução inglês: denise_dinc
Tradução português: AraShinKi
0 comentários:
Postar um comentário