23 fevereiro 2010

[INFO] Entrevista com o Riida ( Ohno) - Falando sobre seus lábios

 
  

BGMCrazy Moon~キミ・ハ・ムテキ~)


今日はお肌の問題です。
Kyou wa o-hada no mondai desu.
A questão de hoje é sobre a pele


さあ、釣りに行くぞ!
・・・とその前に。
美肌・美白のためにお手入れ、お手入れっと。
Saa, tsuri ni ikuzo!
… to sono mae ni.
Bihada, bihaku no tame ni oteire, oteire tto.
Bom, então vamos começar
... mas antes disso,
Manutenção, manutenção pelo motivo de uma pele bonita, uma bonita "branquice".


さて、美肌に効果があると言われている動物の骨や皮膚などに
多く含まれる繊維状の高たんぱく質を何というでしょうか。
次の3つの中から選んでください。
Sate, bihada ni kouka ga aru to iwareteiru doubutsu no hone ya hifu nado ni
ooku fukumareru sen’ijyou no kou tanpaku shitsu wo nan to iu deshou ka.
Tsugi no mittsu no naka kara erande kudasai. 
Depois dizem que as fibras de alta qualidade encontradas nos ossos ou na pele dos animais  fazem efeito na beleza da pele, do que isso é chamado?

1 コラーゲン (koraagen = colagem)
2 ダイソウゲン (daisougen)
3 ソクドセイゲン (sokudoseigen = limite de velocidade)

(BGM:♪Troublemaker)

答えは1番の「コラーゲン」です。
Kotae wa ichiban no [koraagen] desu.
A resposta é a número 1 [colagem].


大分県別府市のホテルが名産のトラフグの皮から抽出したコラーゲンを使った美肌プリン「ぷるりんちゃん」を開発しました。
敷地内でわき出す温泉水で蒸し、
クリームチーズなども加えてチーズケーキのような味わいです。
Ooita-ken Beppu-shi no hoteru ga meisan no torafugu no kawa kara chuushutsu shitakoraagen wo tsukatta bihada purin [pururin-chan] wokaihatsu shimashita.
Shikichi nai de wakidasu onsen mizu de fukashi,
kuriimu chiizu nado mo kuwaete chiizu keeki no you na ajiwai desu.
Um hotel na cidade de Beppu, na prefeitura, desenvolveu um pudim para uma pele bonita [Pupurin-chan], usando colagem retirada da pele de um peixe local.
Colzido na quente primavera dentro de um local,
incluindo creme de queijo, etc, tem o sabor como um bolo de queijo.

ほぉ~。
いいね、この美肌プリン。
「ぷるりんちゃん」。
ねっ、かわいらしい名前だと思っております。
えー、へへへへへっ(笑)
Hoo~
Ii ne, kono bihada purin.
[Pururin-chan].
Ne, kawairashii namae da to omotteorimasu.
E~ hehehehehe~ (warai)
Hoo~~
Isso é bom, esse pudim para a beleza da pele[Pururin-chan]
Eu acho esse nome fofo
E~hehehehhehehe (risadas)

いや~、お肌ね!
お肌もね、ちょっとなんとかしなきゃね。
でも今、だいぶ白いよ?
Iya~ ohada ne!
Ohada mo ne, chotto nantoka shinakya ne.
Demo ima, daibu shiroi yo?
Iya~ a pele!
Tenho que fazer algo com a minha pele.
mas, agora, estou  branco demais não é?

でもね、こないだね。
あの・・・初めてエステをやって。
取材だけどね。
リップエステ。
取材でやったの。
唇をなんかプルプルにするって言って。
唇をこう・・・マッサージされるの。指で。
Demo ne, konaida ne.
Ano… hajimete esute wo yatte.
Shuzai dakedo ne.
Rippu esute.
Shuzai de yatta no.
Kuchibiru wo nanka purupuru ni suru tte itte.
Kuchibiru wo kou… massaaji sareru no. Yubi de.
Mas no outro dia,
Ano... essa foi a primeira vez que eu fui numa clinica de tratamento de beleza.
isso foi para uma etrevista, acho.
Tratamento labial.
Isso foi para uma seção de fotos.
Eles disseram que era pra fazer meus labios ficarem flexíveis.
Se massageia os labios assim, com os dedos.

そしたらプルプルになったね。
色変わって。
ピンク色になって。
Soshitara purupuru ni natta ne.
Iro kawatte.
Pinku iro ni natte.
E depois eles ficam flexiveis,
A cor mudou,
ficou com uma cor rozada

ああ。あれ、おもしろかったよ。
でも後半からね、もう気持ちよくて寝ちゃったの。軽く。
Aa. Are, omoshirokatta yo.
Demo kouhan kara ne, mou kimochi yokute nechatta no. Karuku.
Aa, isso foi interessante,
Mas na metade, me senti tão adormecido rapidamente.

やっぱやったほうがいいね! こういうの。うん。
今、男もエステの時代だからね。
Yappa yatta hou ga ii ne! Kou iu no. Un.
Ima, otoko mo esute no jidai dakara ne.
Como esperado é melhor fazer isso! Coisas assim, sim.
Porque estamos na era em que os homens também vão a clinicas de tratamento de beleza.

でね、そのお肌のエステやって。
その次の日かな?
なんか、あの、「怪物くん」の顔の型どりでさ。
もうダブルパックみたいな感じで。
もうすっきりだよね、うん。
De ne, sono ohada no esute yatte.
Sono tsugi no hi kana?
nanka, ano [Kaibutsu-kun] no kao no katadori de sa.
Mou daburu pakku mitai na kanji de.
Mou sukkiri da yo ne, un.
E depois de fazer esse tratamento de pele,
No dia seguinte, eu acho?
De alguma forma, para o modelo facial para a [Kaibutsu-kun],
 foi como estar vestindo uma embalagem dupla.
Foi refrescante.

今後もやっていきたい。うん。
Kongo mo yatteikitai. Un.
Na proxima vez quero fazer isso de novo, sim.

以上、大野智でした!(笑)
Ijyou, Ohno Satoshi deshita! (warai)
Isso é tudo, isso foi Ohno Satoshi! (risadas)

Favor não retirar sem dar os devidos creditos
Creditos: ArashiNino + ryan87ogawa
Tradução Português: Luk Jake @ AraShinKi

0 comentários:

Postar um comentário

 

AraShinKi Copyright © 2010 Designed by Ipietoon Blogger Template Sponsored by Online Shop Vector by Artshare